风里有你的方向
这边海蓝如洗,
那边山影叠翠。
南加的阳光炽烈明亮,
而我想,你正行走在秋的余晖。
宝麒啊,
那片绿场是不是你经过的路?
天那么高,云那么低,
像我伸出的手,却够不着你的衣。
我知道你在成长,
有新的朋友,新的梦要追。
可母亲的心,总被风一吹,
就飘去了东岸的天。
若有一只鸟飞过美洲的版图,
请它替我停在你的窗前——
告诉你:
无论你多远,
圣地亚哥的风里,都藏着我对你的思念。
注:照片是一位 Amherst College 学生的父亲所拍。
ChatGPT 翻译:
The Wind Carries Your Name
Here, the sea is blue as thought,
There, the hills are softly caught
In